De lütte Plattschaul #3: In der Apotheke
Aus den Neuproduktionen der Fritz-Reuter-Bühne zitieren, übersetzen und erklären wir zu jeder Inszenierung eine Zeile aus dem Stücktext. Sie werden sehen: Plattschnacken ist viel leichter als Sie denken und für Jede:n im Alltag locker anwendbar. – Diesmal: Plattdeutsch für den Einkauf von Liebestränken aus Bastian un Barbara. Von Marc Steinbach
Original: „Hest Du nich ein Middel gägen mien Kummer? Ein Kruut? Odder ein poor Druppen? Odder einen Zauberspruch?“
Aussprache: [hesst du nich ein middel gägen mien kummer? ein kruht? orrer ein pohr druppen? orrer einen zauberspruch?]
Übersetzung: („Hast Du nicht ein Mittel gegen meinen Kummer? Ein Kraut? Oder ein paar Tropfen? Oder einen Zauberspruch?“)
Darum bittet die unglückliche Schäferin Barbara den Dorfmagier Kohlhaas in Bastian un Barbara, nachdem sie eben entdeckt hat, dass ihr Bastian mit einem Fräulein vom Schloss fremdgeht. Sie bekommt daraufhin den Tipp, ihrem treulosen Liebsten auch einmal die kalte Schulter zu zeigen und selbst ein wenig Flatterhaft zu erscheinen. Auch wenn sie sich zunächst dagegen wehrt: „Äwer dat geiht nich!“ („Aber das geht nicht!“), fügt sie sich dann doch in Kohlhaas’ Ermahnung: „Diern, wat möt, dat möt.“ („Mädel, was sein muss, muss sein.“).
Daraufhin wird der abgewiesene Bastian beim Zauberer vorstellig: „Äwer denn weitst säker ok jichtensein Geheimnis, so ’n lütten Hexenmeisterkram, de mien Barbara wedder trüggbringt!“ („Aber dann weißt Du sicher auch irgendein Geheimnnis, so eine kleine Hexerei, die meine Barbara wieder zurückbringt!“). Wir verraten nicht, was dieser Quacksalber empfiehlt; wir empfehlen:
Hören Sie sich das in einer Vorstellung von Bastian un Barbara im Original an, oder probieren Sie das einfach bei Ihrem nächsten Apothekenbesuch! – Aber „up Platt“.
Wir wiederholen: „Hest Du nich ein Middel gägen mien Kummer? Ein Kruut? Odder ein poor Druppen? Odder einen Zauberspruch?“
Veröffentlicht im Juni 2022
Singspiel in einem Akt von Wolfgang Amadeus Mozart
Musikalische Arrangements: Michael Ellis Ingram
Niederdeutsche Textfassung von Manfred Brümmer
Premiere: 23. Juni 2022 im Freilichtmuseum Schwerin-Mueß
als Eröffnung der Schlossfestspiele Schwerin 2022